Советское или белорусское?

Знаете ли вы, что такое капа?Нет, не та Капа, которая Капитолина. И не боксерская защита несчастных боксерских зубов.А та капа, в которую можно завернуть зеркало или телевизор при перевозке - старое доброе хлопковое советское покрывало.Помните? Русско-белорусский словарь дает более общее определение - узорчатое полотняное покрывало на кровать. Хотя слово явно не советского происхождения. Интернет услужливо подсказывает примеры из Тишки Гартного (1887—1937):Толькі пярэдаднем, калі знадворку пацягнула рэзкаю свежасцю, Рыгор паправіў на сабе капу, затуліўшыся ў яе з галавою.и Максима Лужанина (1909—2001):Хама мог разлегчыся без папытання на падушцы, нарабіць лапамі брудных слядоў на капе. Называют ли так это покрывало в ваших краях? В белорусских словарях пишут, что это полесское слово. Но Минск и Минская область далека от Полесья, а у нас его активно пользуют. Во всяком случае, когда зашла речь, во что завернуть зеркало, все дружно предложили воспользоваться капой....Далее...

Облако блогеров

Свежие посты

 

Рейтинг постов блогосферы